Deutsch

KINDERBUCH

Ein Hase mit einer Botschaft

https://www.nordschleswiger.dk/de/kultur-gesellschaft-gesellschaft-kultur/hase-einer-botschaft

MALTE CILSIK 06. August 2021

Nordschleswig/Apenrade

Zuletzt aktualisiert um:18:18 Uhr

Familienurlaube auf dänischen Inseln inspirierten Thomas und Angelika Bernhardt zu ihrem ersten Kinderbuch. Im Gespräch mit dem „Nordschleswiger“ verraten die beiden, warum sie es mehrsprachig verfasst haben, wie sie Autoren wurden und warum es schwieriger ist, ein Kinderbuch zu schreiben, als viele denken.

In dem ersten Buch von Thomas und Angelika Bernhardt, „Ich bin Biba, der Inselhase“, erlebt der Hase Biba gemeinsam mit seinen tierischen Freunden Abenteuer auf einer dänischen Insel.

Nach einer kurzen Vorstellung der Charaktere finden drei Kurzgeschichten Platz in dem Buch. Den beiden Autoren zufolge eignen sie sich jeweils gut für einen Vorleseabend. In der ersten Geschichte geht es um Biba und seine Freunde, die zweite handelt von einer großen Überraschung für alle Tiere, und die letzte dreht sich um ein Wettrennen um die Insel.

Im Interview mit dem „Nordschleswiger“ beantworten Thomas und Angelika Fragen zu ihrem Buch und ihrem Autorendasein.

Darum geht es:

Wieso habt ihr einen Hasen als Protagonisten gewählt?

Angelika: Wir haben viel Inspiration aus unseren Familienurlauben auf der Insel Fanø gezogen. Dort sind Hasen omnipräsent. Unsere Kinder lieben sie – und wir haben ihre Begeisterung übernommen.

Was ist die Botschaft hinter euren Geschichten?

Angelika: Bei der Überraschung geht es darum, dass Freundschaft unser wertvollstes Gut ist. Denn die Überraschung in dieser Geschichte ist nicht materieller Natur.

Thomas: Der Insellauf soll zeigen, dass wir fast alles schaffen können, wenn wir zielstrebig darauf hinarbeiten. Gleichzeitig zeigt die Geschichte auch Grenzen auf – wir sollten stets ehrlich bleiben und keine unschönen Geheimnisse voreinander haben.

An welche Zielgruppe richtet sich euer Buch?

Thomas: Unser Buch richtet sich an Vier- bis Neunjährige. Am besten eignet es sich für Eltern, die ihren Kindern vorlesen möchten. Für den Leseanfang könnte es etwas zu anspruchsvoll sein. Ab acht bis neun Jahren ist es aber durchaus angemessen.

Die Autoren

Seid ihr hauptberuflich Autoren?

Thomas: Nein, ich bin seit fast 40 Jahren in der Baubranche tätig. Mit dem Schreiben habe ich mich vorher zwar kaum beschäftigt, aber ich habe schon immer großes Interesse am kreativen Arbeiten gehabt.

Angelika: Ich bin seit 14 Jahren Übersetzerin und Nachhilfelehrerin für Englisch und Französisch. Damit habe ich mich selbstständig gemacht.

Was war eure Motivation, ein Kinderbuch zu schreiben?

Thomas: Ich erinnere mich noch immer an die Geschichten, die mir mein Vater erzählt hat, als ich ein Kind war. Davon zehre ich bis heute. Und das möchte ich gerne auch anderen Kindern ermöglichen.

Sprachliche Vielseitigkeit in einem Kinderbuch

Warum habt ihr euch dafür entschieden, die deutsche, dänische und englische Version in getrennten Büchern zu drucken – wäre es nicht zum Lernen der Sprachen sinnvoller, zwei Sprachen in einem Buch zu kombinieren?

Angelika: Das wäre es vielleicht. Aber wir wollten kein Lehrmittel erstellen. So können wir allen Sprachen gerecht werden. Mit mehreren Sprachen in einem Buch müssten die Lesenden auch mehr blättern, und der Komfort wäre geringer.

Haltet ihr es für besonders leicht oder schwierig, ein Kinderbuch zu schreiben?

Angelika: Für besonders schön. Es ist nicht einfach, das Buch für Kinder verständlich, interessant und lustig zu gestalten. Denn als Erwachsener denkt man bedeutend logischer und strukturierter.

Thomas: Es hat gedauert, bis wir uns wirklich auf die Kinderebene einlassen konnten. Wir haben nicht versucht, das zu erzwingen. Der Schreibprozess lief nebenbei, wir haben uns Zeit gelassen. So ist die Leidenschaft nie verflogen.

Was gilt es sprachlich und inhaltlich bei einem Kinderbuch zu beachten?

Angelika: Wir haben versucht, naiv zu schreiben und dabei völlig wertfrei zu bleiben. Bei einem Kinderbuch sollte der Fokus auf der Wortwahl liegen. Die Sätze sollten einfach und nicht zu lang sein. Es sollte eine Balance geben zwischen bekannten und unbekannten Wörtern, sodass die Kinder etwas lernen können beim Zuhören oder Lesen.

Wichtig ist, dass sich die Kinder mit den Geschichten identifizieren können.

Von der Idee zum Buch

Wie seid ihr vorgegangen, nachdem ihr den Entschluss gefasst habt, ein Buch zu schreiben?

Thomas: Ich habe bereits vor sechs Jahren mit der Idee gespielt, irgendwann ein Buch zu schreiben. Also habe ich über die Jahre immer wieder meine Ideen in einer Word-Datei festgehalten. Meine Frau hat es mir irgendwann gleichgetan.

Im Juli 2020 haben wir uns dann entschieden, endlich mit dem Schreiben zu beginnen. Die Rohfassung hatten wir im März dieses Jahres fertig. Da wussten wir auch bereits ungefähr, welche Illustrationen wir haben wollen.

Dann haben wir bei der Kunsthochschule in Kassel angefragt, und es haben sich tatsächlich einige Studierende gemeldet. Nachdem wir Skizzen von Dan Wang gesehen und mit ihr telefoniert hatten , waren wir uns sicher: Das passt wie die Faust aufs Auge. Parallel haben wir die Texte auch schon in die anderen Sprachen übersetzen lassen.

Angelika: Dan Wang hat uns dann die Illustrationen und unsere Texte nach den Vorgaben der Druckereien formatiert, sodass wir am Ende alles in einer Datei hatten. Mit dieser haben wir uns von mehreren Druckereien Probebücher drucken lassen und waren sehr zufrieden mit dem Ergebnis eines kleinen Familienbetriebs in Offenbach. Dort haben wir dann unsere Erstauflage von 700 Exemplaren – jeweils 350 in Deutsch und Dänisch – in Auftrag gegeben.

Thomas: Diese haben wir an verschiedene Buchhandlungen in Deutschland und Dänemark versendet. Aktuell befinden wir uns noch in vielen Gesprächen – unter anderem auch mit Buchhandlungen in Apenrade und Hadersleben. Gleichzeitig arbeiten wir auch an unserer Webseite www.heybiba.com, auf der wir unser Buch ebenfalls anbieten werden.

Der finanzielle Aspekt

Lässt sich mit einem Kinderbuch Geld verdienen?

Angelika: Wir haben uns entschieden, das Buch ohne einen Verlag auf den Markt zu bringen. So sind wir unabhängig von den Buchhandlungen und dem Copyright bei den Übersetzungen. Dadurch mussten wir aber vorab einiges investieren, was wir nun wieder ausgleichen müssen. Rund 8.000 Euro haben wir für die Erstauflage ausgegeben.

Da das Buch noch nicht lange auf dem Markt ist, können wir noch keine Bilanz ziehen. Aber davon leben können und wollen wir, Stand jetzt, nicht.

Thomas: Durch unsere Kooperation mit einer Studentin konnten wir immerhin viel Geld bei den Illustrationen sparen. Auch wenn sie bereits einen Abschluss hat und sich aktuell nur noch in einem Aufbaustudium befindet, hätten Berufstätige etwa das Doppelte verlangt.

Wollt ihr noch weitere Bücher schreiben?

Angelika: Ja, gerne. Das nächste Buch wird erst einmal ein Weihnachtsbuch mit Biba. Auf Deutsch ist es schon fast fertig, jedoch fehlen noch der Feinschliff sowie die Übersetzungen ins Dänische und Englische. Das Buch erscheint spätestens Mitte November 2021.

Nebenbei konzentrieren wir uns aktuell noch auf Merchandise zu unserem Buch. Auf unserer Webseite bieten wir bald auch T-Shirts, Turnbeutel und Tassen mit Biba dem Hasen an.

Tiere in der Weihnachtszeit – Ehepaar veröffentlicht zweites Buch

NELE DAUELSBERG

28. September 2021

Nordschleswig

Zuletzt aktualisiert um: 14:35 Uhr

Thomas und Angelika Bernhardt erzählten ihren Söhnen viele Geschichten. So ist die Idee für ein Kinderbuch entstanden. Nach tierischen Abenteuern auf einer dänischen Insel in ihrem ersten Buch schreibt das Ehepaar Thomas und Angelika Bernhardt nun über die Weihnachtszeit. Gleich in drei Sprachen erzählen die beiden, wie der Hase Biba und seine Freunde diese Zeit mit Eislaufen, dem Luciafest und dem Weihnachtstag erleben.

Nur wenige Monate nach ihrem ersten Buch „Ich bin Biba, der Inselhase“/„Jer er øharen Biba“ veröffentlicht das Ehepaar Thomas und Angelika Bernhardt sein zweites Kinderbuch.

Im Weihnachtsbuch wurden die Text- und Satzlängen im Vergleich zum ersten Buch gekürzt, damit es für die Kinder einfacher ist, den Geschichten zu folgen. Es erscheint als jeweils gesonderte Ausgabe auf Deutsch, Dänisch und Englisch und trägt den Titel „Biba und die Weihnachtszeit“/„Biba i juletiden“/„Biba’s Christmas“.

Darum geht es

Auf ihrer Insel bereiten sich die Tiere so langsam auf die Weihnachtszeit vor. In den Orten wird alles mit weihnachtlicher Dekoration geschmückt. Die Luft ist voller süßer Düfte, denen der Hase Biba und sein Freund, der Dachs Villads, folgen.

Auch am 13. Dezember feiern die Tiere das Luciafest. Bei ihrer Version darf das Reh Lone als Lucia am Strand laufen. Für die Verkleidung arbeiten alle Tiere zusammen, damit das Outfit komplett ist.

English

CHILDREN'S BOOK

A Hare with a Message

https://www.nordschleswiger.dk/de/kultur-gesellschaft-gesellschaft-kultur/hase-einer-botschaft

MALTE CILSIK 6. August, 2021

Nordschleswig/Apenrade

Last updated: 18:18 hrs

Family holidays on Danish islands inspired Thomas and Angelika Bernhardt to write their first children's book. In an interview with the Nordschleswiger newspaper the couple explain why they have written it in several languages, how they became authors and why it's more difficult than many people imagine to write books for children.

The first book by Thomas and Angelika Bernhardt I'm Biba, the Island Hare describes the adventures of Biba and his animal friends on a Danish island.

A short introduction to the characters is followed by three short stories. According to the authors, the stories are well-suited to being read aloud during a literary evening. The first story is about Biba and his friends, the second about a huge surprise for all the animals and the third about a race round the island.

In the interview, Thomas and Angelika answer questions about their book and their experiences as authors.

This is their story:

Why did you choose a hare as protagonist?

Angelika: We got a lot of inspiration from our family holidays on the island of Fanø. There are hares everywhere. Our children love them and we share their enthusiasm.

What's the message behind your stories?

Angelika: The surprise story is about friendship, our most valuable possession, and the surprise is not a material one.

Thomas: The race round the island shows that we can succeed at almost anything if we try hard enough. At the same time, the story shows us that there are limits – we should always be honest and not hide secrets from one another.

To which target group is your book addressed?

Thomas: Our book addresses the four to nine-year-olds. It is also very suitable for parents who want to read to their children. It could be a little too difficult for very young readers but should present no problems for eight to nine-year-olds.

The authors

Are you professional writers?

Thomas: No, I've worked in the building sector for the past 40 years. As a result, I've had little opportunity to busy myself with writing but I've always taken a great interest in creative work.

Angelika:For the past 14 years I've worked as a translator and private tutor for English and French and am now self-employed.

What motivated you to write a children's book?

Thomas: I can still remember the stories my father told me when I was a child and to this day I often let them go through my mind. It's something I want to pass on to other children.Angelika and Thomas have integrated the writing process into their daily family life. As a result, they are not under pressure and can really enjoy writing.

Language diversity in a children's book

Why did you decide to print the German, English and Danish versions in separate books – would it not be more practical for learning the languages to have them all in one book?

Angelika: Perhaps it would but we didn't want to create a learning aid. We wanted to do justice to each language and having several languages in one book would involve more page-turning and be rather inconvenient.

Do you think it is particularly easy or difficult to write children's books?

Angelika: Particularly stimulating. It's not easy to write a book for children which is understandable, interesting and amusing. Adults think in a much more logical and structured manner.

Thomas: It took some time for us to find what children really like but we didn't force ourselves to do it. The writing process just continued so we took or time with the rest and never lost our enthusiasm.

What is important regarding the language and content of children's books?

Angelika: We've tried to keep everything simple and neutral. It's important to focus on the choice of words and to keep sentences short and easy to understand. There should be a balance between familiar and not so familiar words so that the children learn while listening or reading.

It's also important that children identify themselves with the story.

From an idea to a book

How did you proceed after taking the decision to write a book?

Thomas: Six years ago I started playing with the idea of writing a book. Over the years I entered all my thoughts into a Word file and at some stage my wife did similarly.

In July 2020 we at last decided to start writing. The draft was ready in March this year and we already knew roughly which illustrations we would like to have.

Then we placed an enquiry with the School of Art and Design in Kassel to which some of the students responded. Having seen Dan Wang's work and after a telephone conversation with her, we were certain that she was the one to do the illustrations. At the same time our texts had already been translated into other languages.

Angelika: Dan Wang formatted the illustrations and our texts according to the printer's requirements, thus providing us with a printable file. We engaged several printers for producing sample books. We were more than satisfied with the work of a small family business in Offenbach and gave them an order for a first impression of 700 books, 350 each in German and Danish.

Thomas:We sent books to various bookshops in Germany and Denmark. At the moment we are in a dialogue with the potential sellers – including some in Apenrade and Hadersleben. And we're in the process of creating a website www.heybiba.com on which we shall also offer our books.

The financial aspect

Can you earn money with children's books?

Angelika: We decided to bring the book onto the market without engaging a publisher. This makes us independent of booksellers and the copyright for the translations. On the other hand, we have had to invest around EUR 8,000 in advance for the first impression. We hope to recover the costs at some stage

As the book hasn't been on the market for very long we can't yet draw a balance but at the moment we can't make a living out of it, nor do we want to.

Thomas: By cooperating with a student we can save a lot of money on the illustrations. Although Dan Wang has already passed her final exam and is still a postgraduate student, a professional illustrator would have cost us much more.

Do you want to write further books?

Angelika: Yes indeed. The next book is a Christmas book with Biba. The German version is almost ready but still needs some final touches plus the translating into Danish and English. It will be available from the middle of November 2021.

Right now we are concentrating on appropriate merchandising for our book. We shall soon be offering T-shirts, sport bags and mugs on our website, all with a Biba the hare motif.

Animals at Christmas Time –Couple Publishes a Second Book

https://www.nordschleswiger.dk/de/nordschleswig-kultur/tiere-weihnachtszeit-ehepaar-veroeffentlicht-zweites-buch

NELE DAUELSBERG

28 September 2021

Nordschleswig

Last updated: 14:35 hrs

Thomas and Angelika Bernhardt told numerous stories to their children. The idea of writing a children's book was thus born. Following the animal adventure story on a Danish island in their first book, Thomas und Angelika Bernhardt have now written a book about Christmas. It has been translated into three languages and describes what happened when Biba the hare and his friends went ice skating, how they spent St. Lucia's Day and what they did on Christmas Day.

Just a few months after the publication of their first book "Ich bin Biba, der Inselhase"/"Jer er øharen Biba", Thomas and Angelika Bernhardt have written a second children's book.

The texts and the length of the sentences in the Christmas book are shorter than those in the first one and make it easier for children to follow the story. The book is published in three separate editions in German, Danish and English with the respective titles "Biba und die Weihnachtszeit"/ "Biba i juletiden"/ "Biba’s Christmas".

This is the story:

The animals on the island are slowly preparing themselves for Christmas. The towns and villages are being brightened up with all sorts of Christmas decorations. The air is full of sweet scents which the hare Biba and his badger friend Villads follow.

On 13 December the animals also celebrate St. Lucia's Day. In their celebration, the deer Lone walks along the beach. All the animals have worked together to dress her up in a befitting manner.